Sunnuntaiklassikoissani ei olekaan tainnut aiemmin soida voimaballadeja, mutta nyt soi. Valintani ei kuitenkaan kohdistu mihinkään tunnettuun englanninkieliseen lauluun ja laulajaan, koska - yllätys yllätys - muillakin kielillä osataan tehdä vahvoja tunnepläjäyksiä. Valintanikin kohdalla luulen näin olevan, vaikka auliisti myönnän käsitykseni perustuvan laulajan tulkintaan ja videoon sekä Google Translatorin suosiolliseen apuun, koska tästä puolankielisestä laulusta ymmärrän ehkä pari sanaa ja nekin mahdollisesti väärin. Rakkaus taidetaan mainita ja ei-tietäminen.

Bajm on vuonna 1978 perustettu puolalainen rock-pop-bändi ja se lienee yksi Puolan kuuluisimmista yhtyeistä. Ensimmäisen kerran kuulin Bajmia ystäväni Puolasta tuomalta levyltä ja kun viime syksynä etsin tuubista hieman huonolla menestyksellä vanhaa suosikkikappalettani, törmäsin bändin uudempaan tuotantoon kuuluvaan balladiin Krótka historia eli Lyhyt historia, josta aloin heti pitää. Google Translator käänsi kappaleen lyriikat ja omalla tavallaan kaunista runoahan käännöskone suolsi (löytyy kokonaisuutena täältä ja puolaksikin):


Miten voisin sanoa hänelle niin.?
Nyt jos vain hän osasi mielestäni huono.
En voinut lopettaa sanoja.?
ja yksinkertaisesti mahdollista, että - voi mennä.

Nyt kun olen teidän kanssanne täällä, tunnen voiman sanansa.
kohtalo voi antaa minulle mahdollisuuden jälleen.

 

Mainio masiina tuo käännöskone. Mutta nyt annetaan tilaa kauniille laululle, Bajmille sekä Beata Kozidrakin hienolle äänelle ja tulkinnalle.

 

 
Muita klassikoita täältä.