Kojelauta |  Seuraa blogia |  Lisää blogeja |  Luo blogi! | 
Sivun alkuun | Seuraa blogia | Ilmoita blogista
21.05.2009 - 15:04

Luultavasti tämä on Josephine Teyn syytä. Ainakin vaikutusta. Ehkä hän vetosi minussa piilevään arkistojen ja historiallisten dokumenttien säilyttämisen kannattajaan. Tai ehkä hän vain oli hyvä kirjailija, joka osasi lumota minut tarinallaan. Niin tai näin, hänen syytään, ansiotaan tai vaikutustaan se on.

Pidän näet usein dekkareista, joissa on kaksi aikatasoa. Siis sellaisista, joissa teoksen nykyhetkestä käsin yritetään ratkaista kaukaiseen (vähintään vuosikymmenten takaiseen) aikaan sijoittuvaa rikosta.

Josephine Teyn Ajan tyttäressä (Sapo 18, 1956; The Daughter of Time, 1951) rikostutkija Alan Grant on sidottu sairaalasänkyyn loukkaantumisensa jälkeen. Hän on kiinnostunut kasvoista. Ystävä tuo hänelle viihdykkeesi historiallisia muotokuvia ja niiden joukosta Grant löytää vuosina 1483-1485 hallinneen Rikhard III:n kuvan. Grant kiinnostuu kuvasta ja alkaa sairaalasängystään käsin tutkia olisiko Rikhard todellakon voinut murhauttaa pienet veljenpoikansa. Apunaan hänellä ovat ystävien kantamat lisämuotokuvat, kirjalliset dokumentit ja kirjat (muistaakseni). En muista mihin lopputulokseen Grant päätyi, mutta taidanpa kesällä lukea kirjan pitkästä aikaa uudestaan.

Ajan tytär oli siis lajissaan ensimmäinen lukemani tämänkaltaisen dekkarigenren edustaja ja sen jälkeen olen lukenut niitä jonkun verran. Suosikkejani ovat Colin Dexterin Neidonmurha (Otava 1991; The Wench is dead, 1989), jossa myös poliisi, komisario Morse, ratkoo sadan vuoden takaista rikosta sairaalavuoteesta käsin) sekä Stephen Boothin Jääkylmät jäljet (Blue Moon 2004; Blood on the Tongue, 2002) ja Peter Robinsonin Kuiva kuuma kesä (Blue Moon 2002; In a Dry Season, 1999), joissa toisen maailmansodan aikainen rikos tulee tutkintaan nykypäivänä.

Tey ja Dexter tukeutuvat akateemisesti dokumentteihin ja päähenkilön arvoituksia ratkovaan älyyn, Boothin ja Robinsonin teoksissa vanhat rikokset tulevat esiin ja mahdollisesti kytkeytyvät uuteen rikokseen tai muulla tavoin liittyvät nykyhetkeen.

Parhaillaan luen islantilaisen Arnaldur Indriðasonin teosta Mies järvessä (Blue Moon 2007; Kleifarvatn, 2004), jossa kulkevat rinnan nykyhetki ja kylmän sodan aika, muun muassa 1950-luvun DDR. Kiinnostava rakenne ja tarina.

Kahden aikatason romaanit ovat muutenkin mielenkiintoisia, eivät vain dekkareissa. Vinkkejä hyvistä tämäntyyppisistä kirjoista vastaanotetaan kommenteissa!

mm kirjoitti 21.05.2009 - 17:10
Isoveljeni, joka opetti historiaa ja jonka seinähyllyt olivat täynnä myös satoja dekkareita, ohjasi minut aikoinaan Ajan tyttären luo. Hänen mielestään se oli dekkareiden huippua. Enpä paljasta ratkaisua, kun et muista. Pidin kyllä muistakin Teyn kirjoista. En ole varma, kuinka paljon häntä on käännetty suomeksi. Vanhoja ne kirjat kuitenkin ovat. (Vähän vastaavaa oli elokuvassa Looking for Richard, Al Pacino.)
Tuo Morse on tullut äskettäin televisiosta, koska sen olin jossain vaiheessa tallettanut. Katsoin sen juuri. Sekin oli mielenkiintoinen.
Kiitos muistakin vihjeistä. Muita en nyt osaa tarjota. Eikös Christielläkin ole ainakin yksi, jossa aikuinen lapsi oli oppinut, että hänen vanhempansa oli(vat??) murhaajia. Nimeä en muista.
SusuPetal kirjoitti 21.05.2009 - 17:20

Minä muistan tuon Teyn, tehnyt näköjään aikaan vaikutuksen.

Oletko lukenut Barbrva Vinen kirjoja? Vine on Ruth Rendell ja Vinenä hän on kirjoittanut lukuisia psykologisia trillereitä, joissa mennyt palaa nykyisyyteen. Murhia ei välttämättä ole tapahtunut, mutta muita salaisuuksia ja sellaisia.
En tiedä, onko Vineä suomennettu, luulisin.


SusuPetal kirjoitti 21.05.2009 - 17:21

Kamalasti taas kirjoitusvirheitä.

Kirjailija on siis Barbara Vine.

Hannah kirjoitti 21.05.2009 - 17:48
Kiitos kuvauksesta, - olen monta kertaa miettinyt, kuka tämän Rikhard III:n kasvoihin keskittyvän dekkarin kirjoitti. Olen lukenut sen aikoja sitten, mutta joskus se on palannut ideana mieleen. Siis Josephine Tey, voisikin joskus virkistää muistia.

Christiellä on ainakin sellainen, jossa Australiasta kotimaahan palaavan miehen vaimo alkaa muistaa remontoitavan talon tapetteja ja tapahtumia, vaikka hänen ei pitäisi olla koskaan ollut edes maassa. Se on Marple-dekkari, josta on myös filmatisointi. Nimi - uh?

Ja Vine - hänen teoksensa on käännetty kaikki Rendellin nimissä, valitettavasti.

Muista kahden aikatason kirjoista tulee mieleen ainakin Bernhard Schlinkin Lukija, vaikka aikajänne on vain n. 20-vuotta. Ja tietenkin Atwoodin Kissansilmä, jossa jo nimikin viittaa perävaloon. Ja juu! Sitten tietysti A. S. Byatt ja Riivaus - senhän tunsit elokuvana.

Hirlii kirjoitti 21.05.2009 - 18:19
Kiva, dekkareisuosituksia. Kohta voikin yötä myöden lukea, mitä tahansa...

Vanha suosikkini, jota luen uusintoinakin, ja jolla on kertomuksissaan useita aikatasoja, historiaa ja joissain teoksissa kirjoittaja käsittelee uskontojakin.

Löysin melkolailla kattavan paketin hänestä ja tuotannostaan Tornio-Haparandan kirjastopalvelujen sivuilta:
http://www.tornio.fi/KingLaurieR#
Tuima kirjoitti 21.05.2009 - 18:41
Haa, en olekaan ainoa, johon Tey on tehnyt vaikuksen - hänen kirjansa on siis hyvä :). Tuon Christien taidan olla lukenut ja mikähän sen nimi nyt taas olikaan. Barbara Vinea en ole lukenut, Rendelliä muutenkin vähän enkä Laurie Kingiä ollenkaan. Schlinkin Lukijan luin sen ilmestyttyä suomeksi.

Kiitos Byatt-vinkistä, Hannah! Mullahan on se jopa hyllyssä omana kappaleena ja kesällä paljon lomaa, jospa sen saisi nyt luettua.
Tuima kirjoitti 21.05.2009 - 18:44
mm, Dexterin Morse-dekkareita kannattaa lukea, pidän itse niistä kovasti, samoin pidän Komisario Morse -sarjasta. Nyt sunnuntaisin pyörivä Komisario Lewis on myös hyvä, Morsen alainen on nyt päähenkilönä ja hän muodostaa akateemisen alaisensa Hathawayn kanssa hyvän ja toimivan parin.
SusuPetal kirjoitti 21.05.2009 - 19:32

Nokikolarin poika ja Hepokatti ovat ainakin suomennettu Vineltä, google kertoi, mutta hassua kyllä, jos ne on Rendell-nimellä.


Hirlii kirjoitti 21.05.2009 - 20:15
Näytti olevan niin, että ne ovat Ruth Rendell - nimellä. Mutta jospa tekijä on antanut siihen luvan tai toivonut sitä tai halunnut tai peräti vaatinut sitä. Mehän emme voi tietää, mitkä ovat todelliset syyt siihen, että ne on julkaistu nyt Rendellin kirjoittamina.

Jäin miettimään, hetkeksi, että mitä merkitystä Nimellä on? Siis tässä kohtaa, kun kaikki tietävät, että Vine on Rendell.
Tuima kirjoitti 21.05.2009 - 20:40
Jos tuossa Nokikolarin pojassa on yhtenä kskeisenä henkilönä kuuluisa mieskirjailija, niin olen lukenut sen ja se oli kyllä hyvä.

Ehkä Rendell-nimellä saa Suomessa helpommin kirjoja myytyä? Kiinnostavaa olisi myös tietää miksi kirjailija on itse halunnut alunperin julkaista kirjat toisella nimellä. Ehkä se vapauttaa hänet kirjoittamaan toisin?
Hannah kirjoitti 21.05.2009 - 21:28
Tästä Vine - Rendell jutusta se hatara muistikuva, joka minulla on jostakin Ruumiin kultuuri -lehden esittelystä.

Käsittääkseni Rendell jakaa itse kirjansa Vinen ja Rendellin kirjoihin tietyn aihe/laatuperustelun pohjalta. En muista juttua täsmällisesti, mutta jomman kumman murhatapaukset olivat hieman raaempia. Tuota ei taidettu sanoa lehdessä aivan noin täsmällisesti, mutta sillä tavoin asian ymmärsin. Niinpä asialla siis on vähintään saman verran väliä, kuin jos kirjailija kirjoittaisi kahta erityylistä sarjaa.

Kääntäminen suomeksi Rendellinä johtuu ilman muuta kaupallisista syistä.
Hirlii kirjoitti 21.05.2009 - 22:09
Oletettavasti toisella nimellä kirjoittaminen myös vapauttaa kirjailijaa, eihän se olisi muuten niin monien kirjailijoiden käytämä tapa. Ajattelin tuota nyt lähinnä lukijan kannalta en niinkään kirjailijan itsensä kannalta, josta pohjimmiltaan ei voi tietääkään, mitkä perimmäiset syyt ovat nimimerkin käytön takana. Niitähän voi olla/on useita.

Kustantajan kannalta tuo myynti on aina tärkeätä, ja Rendellin nimellä myynti on varmasti tuottoisampaa, Suomessa ainakin, ja luultavasti siihen on täytynyt saada kirjailijan lupa tai suostumus.

Lukijan kannalta sillä ei sinänsä ole väliä, ellei tekijyys/tekijä sinänsä, itsessään ole tärkeä motiivi lukemiselle. Rendellin kirjoista olen jokatapauksessa pitänyt ja nuo Vine-nimellä kirjoitetut on lukematta, joten niitä laitan kyllä kesälukulistaani ;)

Tuima kirjoitti 21.05.2009 - 22:45
Lukijan kannalta se onkin hankalaa silloin, kun teosten sisältö sinänsä ei muutu. Ja kirjastolaisen, jos nimet eivät aakkosissa ole vierekkäin...
Hirlii kirjoitti 21.05.2009 - 23:16
Näistä näkövinkkeleistä katsottuna on siis hyväkin, että Rendellin kirjat näinollen löytyvät samasta kohdasta ;) .
Tuima kirjoitti 22.05.2009 - 08:18
Kyllä vain :)
SusuPetal kirjoitti 22.05.2009 - 16:32

Jep, Nokikolarin pojassa on kuuluisa mieskirjailija.

Vaikea sanoa, miksi Rendell kirjoittaa Vine-nimellä. Pidän Rendellin kirjoista, mutta vielä enemmän Vinen kirjoista...! Vine ei välttämättä murhaa, ehkä se on ero. Ainakin minulle.


Tuima kirjoitti 22.05.2009 - 18:58
Mua viehätti tuossa Nokikolarin pojassa sen ihmiskuvaus ja tarinan moniulotteisuus, ei ollut psykologisesti mikään simppeli juttu, jos vaikka ilmaisisin asian näin.
Hirlii kirjoitti 22.05.2009 - 23:55
Tuo Nokikolarihan on sitten otettava kesäkassiin, alkoi kiinnostamaan.
Hirlii kirjoitti 23.05.2009 - 16:02
Olisiko ideaa laittaa NONO:on teemaksi dekkari, niitä tässä on luettu ja kesäaikaan luetaan varmaan enempikin.

Nonossa ei pitkään aikaan ole ollut teemaa ja dekkari ihan teemanakin olisi ihan kiinnostava, voisi esitellä kirjan tai sitten vain yleisemminkin kertoa mitä dekkarista ajattelee tai mitä se on merkinnyt/merkitsee.
Hirlii kirjoitti 23.05.2009 - 16:05
äh, huomattiinkin, että onhan siellä rikos ollut teemana...
Tuima kirjoitti 23.05.2009 - 16:14
On ollut, joo, mutta sinnehän voisi väsätä kesädekkari-teeman, jos vaan saisimme kirja vinkkejä lukijoilta. Hmm, tuumasta toimeen...
Hirlii kirjoitti 23.05.2009 - 17:43
No, kiva :) Moni dekkari nimittäin menee minulta ainakin ihan sivu suun, ja niistäkin löytyy niin monenlaista. Kesädekkari, se sopii hyvin. Kävin juuri hankkimassa pari.
Librarian kirjoitti 26.05.2009 - 14:02
"Christiellä on ainakin sellainen, jossa Australiasta kotimaahan palaavan miehen vaimo alkaa muistaa remontoitavan talon tapetteja ja tapahtumia, vaikka hänen ei pitäisi olla koskaan ollut edes maassa. Se on Marple-dekkari, josta on myös filmatisointi. Nimi - uh?"

Tämä oli varmaankin Neiti Marplen viimeinen juttu. En mene kuitenkaan vannomaan. Ajan tytär oli kova juttu silloin kun sen luin, muut Teyn kirjat eivät ole yhtä hyviä.
Tuima kirjoitti 26.05.2009 - 21:33
Olen lukenut tuon Neiti Marplen viimeisen jutun, mutta en muista onko tarkoitettu kirja juuri se. Tapaukseen liittyy muistaakseni taodemaalari, olikohan se sen tytön isä? Sellaisen filmatisoinnin olen kyllä tainnut nähdä.
Nimesi
Sähköpostiosoitteesi (ei näytetä yleisesti)
Kotisivusi osoite
Muista tietoni selaimen evästeessä seuraavia kommentointeja varten
Seuraa tähän kirjoitukseen tulevia kommentteja (mikä tämä on?)
Kommentti
Voit käyttää kommenteissasi seuraavia HTML-elementtejä: a, b, i, u, code
Kirjoittaja

Profiilikuva ©SusuPetal

 

*******************************

Onko huonoa kirjallisuutta?

Sivut


Site Meter