|
|
|||
|
05.07.2006 - 01:13
"Ja seuraavaksi legendaariseksi tullut Päivän kysymys."
"Kohta pelataan klassikko-ottelu Saksa-Italia." Miten niin legendaariseksi tullut? Mistä voi etukäteen tietää, että ottelu klassikko? Miksi vähäisemmät ilmaukset eivät riitä? Miksi kaikki on legendaarista ja historiallista? Arto Nyberg voisi tarkistaa sanakirjasta näiden adjektiivien merkityksen. "Tässä on keskityksen paikka eikä sitä koskaan tule." "Vai olisiko Iaquinta kentis siihen (pystysyöttöön) ehtinyt, sitä ei ehkä koskaan saada tietää." Hyi, Tapio Suominen, suosikkiselostajani. Sinulla on koskaan-maneeri. Hankkiudu siitä eroon.
|
Kirjoittaja
Arkisto
2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 Kategoriat
Sivut
Kuvia
Perunapää Marian studiostaBackyard beauties Dreamlines Kellosta Kiinaan kuvia Keltainen kuu Oulu Kuvissa SusuPetal - kuva ja sana taivasalla.net Valokuvatorstai 365.fi - Vuosi valokuvina Sivupohja SusuPetal Blogin luontokuvat 20.07.2006 lähtien ©Tuima, ellei toisin mainita. Lisää kuvia Flickrissä. Yhteisblogeja
Kiinnostavia blogeja
Juha Siro
|
||
Tuosta äskeisen kommenttisi viimeisestä lauseesta tuli mieleen seuraava:
Naureskelin jonkin verran lukiessani joitakin vuosia sitten Kari Hotakaisen Klassikkoa. Kirjailija oli katsonut aiheelliseksi lisätä alaviitteen v:llä alkavaan ja u:lla päättyvään substantiiviin alaviitteen, joka meni suunnilleen näin:
"Sana, jota nuorison keskuudessä käytetään välimerkin tavoin jäsentämään ja rytmittämään puhetta. Genetiivimuodossa sanaa käytetään määritteenä antamaan sanottavalle painokkuutta, tai myös silloin kun sanottavaa ei ole"
Hotakaisen alaviitteen viimeinen lause melkein sopisi näihin mainitsemiini adjektiiveihin.
Eli käytetään jonkinlaista ylisanaa itseasiassa korostamaan sitä, että asialla ei ehkä kuitenkaan ole nin suurta merkitystä.
Mutta onko selitys näin legandaarinen, sitä emme koskaan saa tietää!!!!!!!!
Ehkä ihmiset nimittävät klassikoksi niitä elokuvia, joita ovat nähneet tehdäksekseen itsestään ihmisen, joka on nähnyt klassikon. Tähän osuu yksi Bukowskin aforistinen mietelmä, joka kuuluu jotakuinkin seuraavasti: "The world is full of shipping clercks who have read all the Harvard classics".
Takaisin legendaariseen... Kun kuuntelen autossa Radio Cityä (kun sitä voi vielä kuunnella), saan jatkuvasti korvilleni tiedon, että seuraavan legendaarisen biisin esittää legendaarinen Franz Ferdinand. Mitä kirotun legendaarista on orkesterissa, joka on ehtinyt levyttää vasta kahdesti?
Toinen mukava juttu on se, että juontaja aloittaa puheen joka biisin jälkeen artikkelilla "se". "Se on keskiviikko ja viides heinäkuuta Radio Cityn iipeessä". Niin, mikäs muu lausahduksessa on legendaarisesti pielessä?
Siksi olen niin kypsynyt näihin ilmauksiin, koska ne kertovat historiattomuudesta, tässä ja nyt -tapahtumisesta, jolla ei ole mitään vertailu- tai kaikupohjaa menneeseen. Joskus tulee mieleen, että ihmiset kaipaavat niin kovasti suuruutta, että heidän on korostettava tätä kaipuuta suurilla sanoilla huomaamatta, etteivät asiat siitä sen legendaarisemmiksi muutu. Jonkun pienen piirin kielenkäyttöönhän sanat sopivat, silloin ne ovat osa ryhmän huumorijargonia, mutta yleiskieleen ja selostuksiin ne eivät käy.
Eikös ip ole internet-osoite?